vendredi 24 octobre 2008

Haizi - Poeme défunt

死亡之诗

我所能看见的少女
水中的少女
请在麦地之中
清理好我的骨头
如一束芦花的骨头
把他装在箱子里带回

我所能看见的
洁净的少女,河流上的少女
请把手伸到麦地之中

当我没有希望坐在一束
麦子上回家
请整理好我那凌乱的骨头
放入一个小木柜。带回它
象带回你们富裕的嫁妆

但是,不要告诉我
扶着木头,正在干草上晾衣的
母亲。

Poème défunt

Demoiselles que j’aperçois
Demoiselles dans l’eau
Dans un champ de blé
Disposez mes os
Comme un bouquet de fleurs
Rangez les dans une boîte
Et ramenez les

Pures demoiselles que j’aperçois
Demoiselles des eaux vives
Etendez vos mains, dans le champ de blé

Et quand je ne pourrai plus rentrer
Assis sur une botte de foin
Rangez mes ossements en désordre
Dans un petit coffre en bois. Et ramenez les
Comme vous ramèneriez votre précieuse dot.

Mais ne dites rien à celle qui
Appuyée sur un bout de bois étend son linge sur l'herbe
Maman

Aucun commentaire: