莊子將死弟子欲厚葬之莊子曰吾以天地為棺槨以日月為連璧星辰為珠璣萬物為齎送吾葬具豈不備邪何以加此弟子曰吾恐烏鳶之食夫子也莊子曰在上為烏鳶食在下為螻蟻食奪彼與此何其偏也
Comme Zhuangzi allait mourir, ses disciples voulurent lui préparer des funérailles somptueuses. Zhuangzi leur dit: "Ciel et Terre seront mes cercueils, Soleil et Lune mes disques de jade, Etoiles et Constellations les perles de mes vêtements, et toutes les créatures ma procession. Les instruments de mes funérailles ne sont ils pas déjà prêts? Que pouvez vous y ajouter?" Les disciples répondirent : "Nous craignons que vous soyez mangé par les corbeaux et les milans." Zhuangzi dit: "sur le sol, je serai mangé par les corbeaux et les milans, sous le sol, par les fourmis. Prendre à ceux-ci pour donner à celles-là, est-ce juste?"
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire