mercredi 9 juin 2010

Haizi - Au printemps dix Haizi

Au printemps dix Haizi

Au printemps dix Haizi sont tous ressuscités
Dans un pays de lumière
Ils rient de ce Haizi sauvage et blessé
Tu as dormi si longtemps, pour quoi faire?

Au printemps dix Haizi grondent doucement
Entourés, toi et moi, de leur danse et leur chant
T’ébouriffant, sautant sur toi et repartant, nuage de poussière
Ta souffrance béant, répandue sur la terre

Ce printemps, Haizi, sauvage et vengeur
Resté seul, le dernier
Fils de la nuit, plongé dans l’hiver, par la mort fasciné
N'en peut plus, rêve de villages vides et froids

Là bas les récoltes, en hautes meules, cachent les fenêtres
Une moitié pour les six bouches d’une famille, estomacs nourris
L’autre pour les paysans, qui les replanteront
Le vent souffle d’est en ouest, du nord au sud, ne voit ni nuit ni jour
Cette aube dont tu parles, c’est quoi au fond?

(mars 89)


春天, 十个海子

春天, 十个海子全都复活
在光明的景色中
嘲笑这一野蛮而悲伤的海子
你这么长久地沉睡到底是为了什么?
春天, 十个海子低低地怒吼
围着你和我跳舞、唱歌
扯乱你的黑头发, 骑上你飞奔而去, 尘土飞扬
你被劈开的疼痛在大地弥漫

在春天, 野蛮而复仇的海子
就剩这一个, 最后一个
这是黑夜的儿子, 沉浸于冬天, 倾心死亡
不能自拔, 热爱着空虚而寒冷的乡村

那里的谷物高高堆起, 遮住了窗子
它们一半而于一家六口人的嘴, 吃和胃
一半用于农业, 他们自己繁殖
大风从东吹到西, 从北刮到南, 无视黑夜和黎明
你所说的曙光究竟是什么意思

Aucun commentaire: