mercredi 5 mars 2014

Yu Jian - 11

Une lettre
Venue d’un pays où l’on écrit l’anglais
Extraite d’un amas de plumes victoriennes
A la manière d’un oiseau
Est entrée dans un bureau de poste
A flâné dans Rome en automne
A évité les glaciales Russie et Pologne
A traversé l’étincelante Egypte
Et l’Inde vers l’Est
Puis un soir sous administration chinoise
Est arrivée dans un autre bureau de poste

Un postier
Tombé du ciel
M’a donné cette plume blanche
Une lettre
Qui a parcouru mille lieues
Pas pour m’expliquer « Ulysse »
Mais pour me dire
Que mes mots
Par quelqu’un
Ont été compris


一封信 
从用英语写作的某地
一大群维多利亚时代的羽毛中脱离出来 
以鸟类姿势 进入邮政局 
漂过秋天中的罗马
绕过冰雪的俄国和波兰 
横越阳光灿烂的埃及 从印度往东
在汉语管辖的黄昏
抵达另一个邮政局

邮递员 从天空中落下来
把这根白色的羽毛递给我
一封信 千里迢迢
不是向我解释《尤利西斯》
只为了告诉我
我的字 有一个人
看懂了

Aucun commentaire: