dimanche 20 avril 2014

Yu Jian - 97

Sur cette génération la tempête est passée
C’étaient autrefois les combattants de l’avant-garde
Ils se tourmentent aujourd’hui pour la décoration de leur appartement
Pendant que leurs enfants font leurs devoirs
Ces indignations si fragiles
Ces attitudes progressistes
Sont devenues grimaces
Dans les miroirs
Au dîner ils moquent méprisants quelque
Imbécile aigri
Quelque éternel sceptique
Société
Ne doute plus de leur fidélité
Ne ressasse plus les fantômes de Times Square
Sans remords, les anciens hippies sont depuis longtemps rentrés chez eux
En pleurant, ils ont pris un bon bain chaud
Avec des fibres végétales naturelles, ils ont frotté leur dos
A sept heures
Ils ont enfilé un peignoir éponge
Et comme une vieille épouse retrouvée
Ont rejoint leur poste de télévision



这一代人已经风流云散
从前的先锋派斗士 
如今挖空心思地装修房间 
娃娃在做一年级的作业
那些愤怒多么不堪一击 
那些前卫的姿态
是为在镜子上 获得表情
晚餐时他们会轻蔑地调侃起某个
愤世嫉俗的傻瓜 某个还在怀疑的人
组织啊 别再猜疑他们的忠诚
别再在时代的广场上捕风捉影 
老嬉皮士如今早已后悔莫及地回到家里 
哭泣着洗热水澡 用丝瓜瓤擦背
七点钟 他们裹着割绒的浴巾
象重新发现自己的老婆那样 
发现电视上的频道

Aucun commentaire: