mardi 15 avril 2008

Forêt d'anecdotes 1 - Tang le retors

湯 以 伐 桀 , 而 恐 天 下 言 己 為 貪 也 , 因 乃 讓 天 下 於 務 光 。 而 恐 務 光 之 受 之 也 , 乃 使 人 說 務 光 曰 : 『 湯 殺 君 而 欲 傳 惡 聲 于 子 , 故 讓 天 下 於 子 。 』 務 光 因 自 投 於 河 。

Comme Tang avait attaqué Jie, il eut peur que chacun dise qu’il avait agi par intérêt. Aussi offrit-il l’Empire à Wu Guang. Mais alors, il eut peur que Wu Guang l’acceptât. Aussi envoya-t-il quelqu’un lui dire : « Tang a tué son prince et veut vous en faire porter le blâme, c’est pourquoi il vous offre l’Empire. » Alors, Wu Guang se jeta dans le Fleuve Jaune.

Notes

Tang (湯) est Cheng Tang, la fondateur de la dynastie des Shang. Jie (桀) est le dernier empereur des Xia (renversé 1765 av J-C, selon les chronologies traditionnelles)

L'histoire de Wu Guang (務 光) n'est raconté dans aucun texte historique (Shangshu ou Shiji), mais on la retrouve chez d'autres auteurs anciens.

Le Chu Ci 38 (哀 時 命) mentionne Wu Guang : (務 光 自 投 於 深 淵 兮 。 不 獲 世 之 塵 垢 。)

Zhuangzi, au chapitre 28, donne une autre version de l'histoire, dans laquelle Cheng Tang demande conseil à Wu Guang avant d'attaquer Jie. Celui ci lui refuse son aide, proposant Yi Yin, "assez violent pour cela". Après sa victoire, Tang offre (de bonne fois, dit Zhuangzi) le trône à Wu Guang, qui dit qu'il ne saurait prendre part à un tel crime et se jette dans le Fleuve.

Aucun commentaire: