粉兔問治計 . 憤豬曰 " 計之節有六 . 一曰樂二曰患三曰亂四曰按五曰刑六曰興 . 六節相追若四時相序 ." 粉兔曰 " 何謂樂 ?" 憤豬曰 " 計始 , 言形言機 , 願高願崇 , 不亦樂乎 ?" 粉兔曰 " 何謂患 ?" 憤豬曰 " 審其形機 , 知其差短 . 高臺易崩 , 不亦患乎 ?" 粉兔曰 " 何謂亂? " 憤豬曰 " 本謀圖延 , 實不中願 , 計不得成 . 不亦亂乎 ?" 粉兔曰 " 何謂按 ?" 憤豬曰 " 計過者罪也 . 罪者必按 , 犯者必搜 . 不亦義乎 ?" 粉兔曰 " 犯者則罰耳 " 憤豬曰 " ? ? ? (trois caractères manquent dans l'original) 哉 ! 兔也 ! 上者過何謂罪 ? 首惷惑足必割 . 卑小見遷 , 不亦宜乎 ? " 粉兔曰 " 何謂興 ? " 憤豬曰 " 遷罪者義也 . 義者必興 , 興者為上 , 上者新計 ."
是古聖人開計無窮以持賞罰興貴亡卑 . 計者喜怨之節也賞罰之序也 . 計者其始終在虛也 . 計者大商之道也 .
Fen Tu s'interrogeait sur la gestion des projets.
Fen Zhu dit : “Les projets ont six phases. La première est appelée joie, la seconde inquiétude, la troisième chaos, la quatrième enquête, la cinquième châtiment, la sixième promotion. Ces six étapes se succèdent comme les quatre saisons se suivent.”
Fen Tu dit: “qu'appelle-t-on joie?”
Fen Zhu dit: “quand le projet commence, on parle d'apparences et d'artifices, on aspire à l'immense et au grandiose, n'est ce pas la joie?”
Fen Tu dit: “qu'appelle-t-on inquiétude?”
Fen Zhu dit : “en étudiant apparences et artifices, on se rend compte de leurs limites et de leurs lacunes. Les plus hautes tours s'effondrent facilement, n'est pas inquiétant?”
Fen Tu dit: “qu'appelle-t-on chaos?”
Fen Zhu dit: “quand les plans et les attentes du début prennent du retard, quand la réalité n'est pas à la hauteur des attentes, et quand le projet ne peut être mené à bien, n'est ce pas le chaos?”
Fen Tu dit: “qu'appelle-t-on enquête?”
Fen Zhu dit: “l'échec d'un projet est un crime, les crimes doivent faire l'objet d'enquêtes, et les coupables démasqués, n'est ce pas justice?”
Fen Tu dit: “alors, on punit les coupables, n'est ce pas?”
Fen Zhu dit: “tu es un … (caractères manquants, n'est ce pas une bonne chose?), Tu. Si le chef est dans l'erreur, peut on parler de crime? Quand la tête est confuse, on ampute le pied. L'humble et le petit sont bannis. N'est ce pas correct?”
Fen Tu dit: “qu'appelle-t-on promotion?”
Fen Zhu dit: “Bannir les criminels est une bonne chose, et ceux qui font le bien doivent être promus. Ceux qui sont promus deviennent chefs, et les chefs commencent de nouveaux projets.”
Ainsi, le sage lance sans fin des projets. Maître des récompenses et des châtiments, il promeut le noble et cause la perte de l'humble.
Les projets sont le cycle de la joie et de la peine, la succession des récompenses et châtiments.
Les projets débutent et s'achèvent dans le néant.
Les Projets sont la Voie de la Grande Entreprise.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire