lundi 5 janvier 2009

Haizi - A la nuit

黑夜的献诗
——献给黑夜的女儿

黑夜从大地上升起
遮住了光明的天空
丰收后荒凉的大地
黑夜从你内部升起

你从远方来, 我到远方去
遥远的路程经过这里
天空一无所有
为何给我安慰

丰收之后荒凉的大地
人们取走了一年的收成
取走了粮食骑走了马
留在地里的人, 埋的很深

草叉闪闪发亮, 稻草堆在火上
稻谷堆在黑暗的谷仓
谷仓中太黑暗, 太寂静, 太丰收
也太荒凉, 我在丰收中看到了阎王的眼睛

黑雨滴一样的鸟群
从黄昏飞入黑夜
黑夜一无所有
为何给我安慰

走在路上
放声歌唱
大风刮过山岗
上面是无边的天空


A la nuit
-- dédié à la fille de la nuit

La nuit monte de la terre
Cachant la lumière du ciel
Terre déserte d’après la moisson
La nuit monte de ton sein

Tu viens de loin, et je vais loin
Lointains chemins qui passent ici
Le ciel n’a rien
Pourquoi me donne-t-il le réconfort

Après la moisson la terre est déserte
Les hommes ont pris une année de récolte
Emportés les grains, partis les chevaux
Et ceux qu’ils ont laissés, enterrés profond

Les fourches scintillent, les tas de paille brûlent
Le riz est dans les sombres greniers
Dans les greniers, trop sombre, trop seul, trop moissonné
Et trop désert, pendant la récolte, j’ai vu l’œil du diable

Une nuée d’oiseaux, gouttes de pluie noire
Vole du soir vers la nuit
La nuit n’a rien
Pourquoi me donne-t-elle le réconfort

Allant sur la route
Bruissant et chantant
Le vent a érodé les cimes
Au dessus, le ciel sans fin

Aucun commentaire: