dimanche 25 janvier 2009

Haizi - Regrets de Qilian (2)

怅望祁连(之二)

星宿 刀 乳房
这就是雪水上流下来的东西
« 亡我祁连山 使我牛羊不蕃息
失我胭脂山 令我妇女无颜色 »
只有黑色牲畜的尾巴
鸟的尾巴
鱼的尾巴
儿子们脱落的尾巴
象七种蓝星下
插在屁股上的麦芒
风中拂动
雪水中拂动。

Regrets de Qilian (2)

Constellation couteau seins
Choses qui coulent dans l’eau du dégel
"Le mont Qilian n’est plus, les troupeaux périssent
Le mont Fard est parti, les femmes pâlissent"
Juste les queues noires du bétail
Queues d’oiseaux
Queues de poissons
Queues tombantes des enfants
Comme, sous les étoiles bleues, sept
Epis de blé plantés sur leurs fesses
Balayés par le vent
Balayés par l’eau du dégel

Aucun commentaire: