dimanche 25 janvier 2009

Song Xiaoxian (1966-) - Peur

宋晓贤 - 惧怕

我出生一个恐惧的时期
那个时代留给我的
是脆弱的肉体和心灵
我每天都在惧怕,担忧
疑虑重重

我怕上街,怕车不长眼睛
怕热带的太阳,怕闪电
怕骗子近前搭话,也怕熟人跟我疏远
怕身体出问题,怕牙齿掉得过早
怕功能消退,怕病怕死
怕失业,怕将来没吃的
养不活妻儿和自己
怕未来,也怕过去的罪孽找上门来

惧怕住在我家,住在我心里
跟我聊天,拥抱我
这些年,它跟我成为了老朋友
比我的爱人还要亲

但,我所惧怕的迎面而来
我的生命 一点点被所我惧怕的强盗
夺走
2007年

Peur

Je suis né en des temps effrayants
Ce que m’a laissé cette époque
C’est un corps et un esprit fragiles
Tous les jours, j’ai peur, je m’inquiète
Tout m’effraie

J’ai peur de sortir, peur des voitures aveugles
Peur du soleil des tropiques, peur des éclairs
Peur que des escrocs m’abordent, peur que des proches s’éloignent
Peur pour ma santé, peur que mes dents tombent, déjà
Peur d’être impuissant, peur d’être malade, peur de mourir
Peur d’être chômeur, peur de n’avoir plus rien à manger
De ne pouvoir nous nourrir, ma femme ma fille et moi
Peur de l’avenir, peur des fantômes du passé

La peur habite ma maison, elle habite mon cœur
Elle bavarde, elle m’embrasse
Avec les années, nous sommes devenus amis
Elle m'est plus proche que ma femme

Mais, ce dont j’ai peur est toujours là
Et ma vie est, peu à peu, par ces effrayants brigands
Dérobée

Aucun commentaire: